
Llengua a les disciplines
▼
31.10.08
[132] Modalitats de formació a les organitzacions

30.10.08
[131] Atraure estudiants a una Europa diversa

29.10.08
[130] Pla d'Acció pel Multilingüisme (UPF)

28.10.08
[129] Parlar malament
Vull abordar, avui, un prejudici relacionat amb l'aprenentatge de llengües. Quan parlem una segona llengua amb trets de la nostra primera llengua no l'estem empobrint, contaminant o degradant. Hem d'assumir que l'ideal de parlar una llengua segona com si fóssim nadius d'aquella llengua és un ideal utòpic. No ens hem de sentir culpables, com a aprenents de llengües, de no poder fer-ho. En alguns casos extrems hi ha aprenents de llengües que s'inhibeixen de fer-les servir oralment perquè consideren que no les parlen prou bé. És curiós, d'altra banda, que en aquest tema hi hagi molta subjectivitat: un catalanoparlant sol veure molts més errors en el català incipient d'un castellanoparlant que prova de parlar el català que en el català d'un suec, un danès o un senegalès que es llancen a fer servir el català. En processos d'avaluació formal de llengua, d'altra banda, els avaluadors han de fer veritables esforços per vèncer prejudicis com aquest. Si no cal obsessionar-se a parlar perfectament una segona llengua, sí que és cert que certes professions o responsabilitats impliquen haver de dominar la llengua i les seves varietats si es vol pretendre una aproximació als ciutadans i poder representar-los dignament. Dos casos per al comentari: Montilla (declarant que té el català com a assignatura pendent) i Obama (aproximant-se al seu electorat d'origen hispà en espanyol). Tornant als prejudicis... Montilla parla pitjor el català que Obama el castellà?
27.10.08
[128] Eines amb valor per a l'autoaprenentatge

[127] Jornada a València (3)

25.10.08
[126] Jornada a València (2)

[125] Jornada a València (1)

23.10.08
[124] DELF i DALF

21.10.08
[123] Aprendre llengües amb fills i néts

20.10.08
[122] Dèficit de competències lingüístiques

[121] L'Italiano in piazza

19.10.08
[120] Aprendre llengües amb acudits, frases fetes i refranys

18.10.08
[119] Centre virtual per aprendre alemany

17.10.08
[118] Xarxes de sentits

[117] Signes de democràcia

[116] Recursos per a l'aprenentatge de llengües

[115] 700 raons per estudiar llengües

16.10.08
[114] L'impacte dels projectes lingüístics

15.10.08
[113] Expansió del castellà al món

14.10.08
[112] La saviesa de la multitud

13.10.08
[111] Recursos en línia per aprendre idiomes

[110] Lingu@net

[109] Validar l'aprenentatge no formal i informal

12.10.08
[108] Aprendre amb anècdotes (i 3)

[107] Aprendre amb anècdotes (2)

[106] Aprendre amb anècdotes (1)
Hi ha moltes vies de desenvolupament de la competència intercultural. Vull donar a conèixer un projecte europeu de fa uns quants anys, que s'explica a la publicació d'Antoinette Camilleri Grima, How strange! The use of anecdotes in the development of intercultural competence, o, en francès, Comme c'est bizarre! L’utilisation d’anecdotes dans le développement de la compétence interculturelle. El projecte té clara connexió amb la recollida de biografies lingüístiques que duem a terme actualment a la UAB (vols deixar-hi la teva?) per fomentar la competència intercultural d'autòctons i nouvinguts i fins i tot té una certa relació amb un subgènere de textos breus que hem treballat també al Servei de Llengües, d'un abast més reflexiu i menys vivencial, el micromonòleg multilingüe:
El projecte europeu a què ens hem referit va consistir a recollir anècdotes significatives des del punt de vista de la competència intercultural i a construir una base de dades que pogués ajudar les persones que s'aproximaven a una altra cultura. L'objectiu del projecte era contribuir a
evitar en les persones la impressió “désagréable d’étrangeté” quan entren en contacte amb una altra cultura i “développer l'éveil culturel des apprenants”.
evitar en les persones la impressió “désagréable d’étrangeté” quan entren en contacte amb una altra cultura i “développer l'éveil culturel des apprenants”.
11.10.08
[105] Fomentar el diàleg intercultural

[104] Parla & Argumenta

10.10.08
[103] Aprenentatge informal

9.10.08
[102] Multilingüisme: pont o barrera?

Versió portuguesa:
Versió italiana:
Versió alemanya:
Versió francesa:
7.10.08
[101] Exposar-se a les llengües

6.10.08
[100] Discórrer
Cent entrades al bloc. L'entenc com un entorn d'aprenentatge personal, un espai de construcció del jo digital, un punt de trobada de comunitats de pràctica, un projecte de lifelong learning i un recer contra la incertesa dels temps líquids baumanians. Un espai aquàtic dinàmic ("be water, my friend") a l'altre extrem de les aigües encantades puigiferreterianes, de la retòrica atomitzada i buida dels chunks de text deslligats, dels textos sense text. Un espai on discórrer: un discurs.
[99] Comunitats de pràctica

[98] Biografies lingüístiques, encara (i 2)

[97] Biografies lingüístiques, encara (1)

[96] Conversors de text a veu

5.10.08
[95] Eines per a la sostenibilitat lingüística (i 3)

[94] Eines per a la sostenibilitat lingüística (2)

[93] Eines per a la sostenibilitat lingüística (1)

Continuaré parlant del projecte INCA i de l'ús que en fem a la UAB.