Hi ha dues actituds davant la vida: una
de còmoda i centrada que consisteix a mirar el que ens envolta sense
comprendre, finalment, per què (caram) s'obsedeix a ser divers, si
ja està bé tal com està, tal com ho coneixem. I una altra que
consisteix a observar l'entorn, deixar-se sorprendre, deixar que ens interpel·li el que donem per segur i que ens modifiqui constantment
els nostres esquemes, les nostres bases, les nostres certeses.
L'atracció per la diversitat es pot satisfer coneixent les plantes,
admirant les espècies animals, col·leccionant monedes d'arreu del
món. Posats a gaudir de les diversitats, que ens esperen a cada
cantonada, la diversitat lingüística és, sens dubte, la més
profunda i essencial a l'ésser humà, l'homo loquens. El
pragmatisme, la simplificació, la lògica de l'eficiència, han
allunyat durant segles la diversitat lingüística del panorama del
que cal aprendre a escola des de l'angle complet dels conceptes, dels
procediments i de les actituds. Darrerament s'ha avançat en la
qüestió de les actituds: ha crescut la sensibilització a l'entorn
de la riquesa de la diversitat lingüística, encara que no és
estrany trobar persones (i els seus representants polítics)
ancorades en els prejudicis clàssics a l'entorn de la diversitat i
de les llengües i el seu valor. El gran repte actual en aquest
terreny és traspassar la fase de la sensibilització (molts
ensenyants en participen i hi creuen fermament) i passar a conèixer
més la diversitat i a tenir vies per veure-la, entendre-la,
experimentar-la, practicar-la i fer-la practicar, gaudir-ne. L'objecte no té pas un
abordatge fàcil, perquè penetrar allò que és divers i complex i
sortir-ne capacitat per a l'acció no és gens senzill. Els textos
que ajuden a fer el salt de les raons més o menys teòriques,
conscienciadores, a la penetració de la diversitat i a l'obtenció
de les claus per comprendre-la, i que obren portes a l'acció, posant al lloc just la inassolible exhaustivitat del que és divers,
són avui dia joiells per continuar creient en la possibilitat d'una
nova educació lingüística. Aquest és, a parer meu, el valor del
llibre de Carme Junyent El rol de les llengües dels alumnes a
l'escola (Barcelona, Horsori, 2012), que aquests dies he llegit. Sense estalviar-se (als primers capítols) les bases sobre
algunes qüestions clau (què són les llengües, els prejudicis
lingüístics, els vincles històrics de les llengües, els contactes
de llengües, la categorització que fan les llengües de la
realitat), el text ens obre els ulls a moltes qüestions interessants: al tractament de la llengua en
matèries no lingüístiques, a la veritable literatura universal, o al coneixement d'intèrprets de música expressada en diverses llengües del món.
El text conté, també, un petit diccionari de les llengües del món, elaborat no pas enciclopèdicament (com més dades, millor), sinó des
d'una subjectivitat amb finalitat didàctica que instrueix i prepara per afrontar la diversitat. Els nou apèndixs
que constitueixen la meitat del volum són, igualment, molt
recomanables (llengües citades, classificació genètica de les
llengües parlades a Catalunya, paraules de les llengües del món,
topònims i etnònims, metallenguatge de l'obra, i, sobretot, les
interessants activitats relacionades amb el contingut del text). El
rol de les llengües dels alumnes a l'escola és, per concloure aquest apunt, un
llibre molt interessant. Suggerir camins amb fonament, mostrar
possibilitats davant un fenomen aclaparador i de gran abast com és la diversitat lingüística és, sens
dubte, la qualitat essencial del text.
VISITES
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris consciència_lingüística. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris consciència_lingüística. Mostrar tots els missatges
19.1.14
[939] Mostrar camins cap a la diversitat lingüística
Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
diversitat_lingüística,
escola
26.7.12
[808] Turisme lingüístic

Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
turisme_lingüístic
12.6.11
[672] Aprendre llengües a l'Ara

Etiquetes de comentaris:
ara,
consciència_lingüística
7.3.11
[627] 2011, l'any de la paraula viva

Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
creativitat,
iec,
maragall,
paraula_viva
3.1.11
[599] Consciència lingüística contra obvietat

Etiquetes de comentaris:
ara,
consciència_lingüística
25.7.10
[515] Llengua i estrès

Etiquetes de comentaris:
acollida_lingüística,
actituds_lingüístiques,
consciència_lingüística,
diversitat_lingüística
10.2.10
[441] 1-2-3 Parleu!

Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
tàndem_lingüístic
2.6.09
[284] Language awareness
Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
recursos
28.7.08
[20] Itinerari de consciència lingüística (i 5)
La darrera etapa de l'itinerari és la voluntat de transformar l'entorn, amb un abast local o global, individualment o en associació, responent a una ciscumstància puntual o a una reflexió més general. És una etapa de compromís exterior. Com es pot transformar l'entorn? Alguns senzills exemples: canvia l'entorn qui visita un país i s'interessa per la llengua minoritària que s'hi parla i no tan sols per la llengua de comunicació amb què s'entendria amb tothom; qui ajuda les persones immigrades, amb una actitud de voluntarisme lingüístic, en les qüestions d'integració lingüística i cultural (acompanyant-les, per exemple, a resoldre tràmits administratius, mèdics, etc.); qui practica el bilingüisme passiu per no alterar els usos lingüístics dels seus interlocutors, en benefici del respecte a la diversitat lingüística; qui exerceix els seus drets lingüístics i exigeix, per exemple, la presència de la llengua en un determinar àmbit o servei... Tanquem, doncs, l'itinerari de consciència lingüística en cinc etapes. Dues han estat d'observació (interior, exterior), una de comprensió i dues de transformació (interior, exterior).
[19] Itinerari de consciència lingüística (4)
La quarta etapa en l'itinerari és la de transformació personal. Es tracta d'obrir-se a la llengua, de viure amb la llengua o, més senzillament, de viure la llengua. Viure la llengua és mantenir una actitud de considerar rellevant tot allò que en el dia a dia personal hi té relació, i de veure en tota expriència lingüística una possibilitat de creixement personal. És una actitud i una sensibilitat d'implicació amb el fet lingüístic que fa esdevenir les persones, indubtablement, més persones. Aquesta transformació vital fa que els individus, per exemple, vulguin aprofitar qualsevol situació per exposar-se a les llengües; fa que les persones s'atreveixin a transcendir les opacitats lingüístiques del seu entorn, sense pors (poden ser per a nosaltres tan radicalment insignificants les inscripcions dels rètols en àrab o en xinès de les botigues del nostre barri?) i fa que vulguin saber, per exemple, l'etimologia del seu nom, o del poble on estiuegen, o el sentit de tal o tal altre nom d'una marca comercial. Aquesta transformació fa també que les persones s'interessin per entendre el sentit dels manlleus (saber que xocolata ve de la llengua nàhuatl és tota una lliçó d'història, una aportació molt més que lingüística a la persona!). Viure la llengua és també superar el clixé que les llengües serveixen només per comunicar-se i entendre, en canvi, que són un espai per al gaudi, el plaer i la dimensió lúdica de les persones. Viure la llengua inclou també, naturalment, voler aprendre llengües, aprofitant totes les oportunitats i tots els mestres quotidians a l'abast. Una expressió eslovaca resumiria aquest vessant de l'etapa de transformació en l'itinerari de consciència lingüística: "Amb cada llengua nova que s'aprèn, s'adquireix una nova ànima."
[18] Itinerari de consciència lingüística (3)
Després de saber veure la diversitat lingüística, cal saber-la comprendre, fet que ens aboca a saber-ne entendre la necessitat (de la mateixa manera que per a la vida és imprescindible la biodiversitat). La linguodiversitat és necessària perquè les llengües tenen un valor patrimonial; són una font de riquesa futura (poden expressar tot allò que la humanitat pugui arribar a dir); expressen identitats i permeten que les comunitats es reconeguin a si mateixes; contenen la història dels seus parlants; són instruments preciosos per al coneixement del seu entorn; categoritzen de maneres diferents la realitat i aporten nocions subtilment distintes de la veritat (arguments inspirats en Pere Comellas: Contra l'imperialisme lingüístic: a favor de la linguodiversitat). Un exemple, només, d'aquesta diferent categorització de la realitat: la llengua australiana djirbal, en vies d'extinció, situa a la mateixa categoria de noms les dones, el foc i les coses perilloses. Són tres realitats que en altres cultures no tenen cap connexió imaginable... (o sí? En català hi ha un refrany fruit del sexisme històric que diu que "Amb dones, armes i focs, no vulguis jocs" i un altre que diu "Dona i espill, sempre en perill"). Les llengües, doncs, proporcionen mirades complementàries sobre el món que són totes necessàries per entendre la complexitat del coneixement humà.
Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
diversitat_lingüística
[17] Itinerari de consciència lingüística (2)
La segona etapa en l'itinerari de consciència lingüística és sortir d'un mateix i saber veure allò divers que hi ha al defora. Es tracta de la diversitat lingüística: un panorama d'unes 6.000 llengües de no fàcil delimitació, que responen sovint a noms diferents (un exemple: la llengua angika, del Nepal, és anomenada anga, angikar, chhika-chhiki), que es distribueixen irregularment. La majoria són llengües parlades per grups humans petits (unes 4.000 no arriben als 100.000 parlants, segons D. Crystal). El repartiment per continents és també ben irregular: el 4 % a Europa, el 15 % a Amèrica, el 21 % a Oceania i un 30 % a l'Àfrica i un altre 30 % a l'Àsia. La distribució per països, d'altra banda, dóna realitats com les següents: Papua-Nova Guinea amb més de 800 llengües i Nigèria amb prop de 500 i l'Índia amb unes 400 i, en canvi, les Maldives, Palestina, Bahrain o Islàndia amb una sola llengua. La diversitat, doncs, és ben capritxosa. Saber veure la diversitat circumdant requereix, també, una mirada cap a les llengües de la immigració. A Catalunya es parlen actualment el català, llengua pròpia, i el castellà, i unes 300 llengües més, una quarantena de les quals romandran al país al llarg del segle XXI segons creu Carme Junyent, coordinadora de l'exposició Les llengües a Catalunya.
Etiquetes de comentaris:
consciència_lingüística,
diversitat_lingüística
[16] Itinerari de consciència lingüística (1)
Per bé que el llenguatge és l'element configurador essencial de la humanitat, és habitual i natural que moltes persones visquin la llengua sense un procés reflexiu profund, sense desenvolupar una actitud de consciència lingüística crítica. Proposem un itinerari de consciència lingüística en cinc etapes: 1) autoconèixer-se; 2) veure la diversitat; 3) comprendre la diversitat; 4) transformar-se individualment i 5) transformar l'entorn. La primera etapa és l'autoconeixement, que ens permet saber com som com a aprenents (punts forts i punts febles en aprendre llengües, estil cognitiu, capacitat d'ús d'estratègies en l'aprenentatge, etc.) i descobrir les nostres competències lingüístiques invisibles a fi de tenir una idea més ajustada de la nostra competència plurilingüe. Un exemple: algú podria no sumar a la seva competència plurilingüe, per exemple, el fet de conèixer mínimament una llengua de signes amb què es comunica amb un amic sord. Autoconèixer-se és, senzillament, saber apreciar tot l'actiu lingüístic de què es disposa i estar en condicions de gestionar-lo òptimament. Tothom és molt més, lingüísticament, que els resultats d'uns processos d'avaluació i certificació formals en què hagi pogut participar.
Etiquetes de comentaris:
competència_plurilingüe,
consciència_lingüística,
estil_cognitiu,
llengua_de_signes
Subscriure's a:
Missatges (Atom)