Aquests dies tinc el plaer de llegir el
llibre de Javier del Hoyo (Ariel, 2013) Etimologicón: El
sorprendente origen de nuestras palabras y sus extrañas conexiones.
L'autor, doctor en filologia clàssica i professor a la UAM, ens dóna
en una trentena de capítols temàtics les paraules (entre
vint-i-cinc i cent deu per capítol) que tenen relació amb l'arrel o
la noció que vertebra cada capítol. L'obra és sobre el lèxic
castellà. La idea de l'autor és fascinant: renuncia a les
explicacions tècniques etimològiques no aptes per a profans i que
podrien resultar carregoses, procedeix fent evidents les connexions
entre paraules que el parlant no sempre veu relacionades a primer cop
d'ull (què té a veure alumne amb aliment?), i evita el típic
exercici de llistes de paraules en què s'acaben convertint moltes
obres sobre etimologia. La proposta de l'autor consisteix a enfilar
en una sola divagació d'unes quantes pàgines totes les paraules de
què vol parlar a cada capítol i mostrar el significat i la connexió al llarg de la
seva explicació en prosa. Per exemple: al tercer capítol ("Del
cálamo al caramelo") l'autor dóna entrada en la seva explicació a paraules connectades com cálamo,
calamar, calamidad, caramelo... i és cosa nostra, és clar,
afegir-hi mentalment les traduccions i altres paraules catalanes com per exemple caramull.
Tot plegat es produeix en un espai de text tan reduït, amb tot, la unitat capítol, que
l'extraordinària proposta de del Hoyo voreja en alguns punts
l'artificiositat expositiva i el lector té la temptació de saltar-se
el fil conductor massa inversemblant per anar a trobar directament les paraules
(que apareixen marcades en color al llarg de tota l'obra i són,
doncs, de fàcil localització). La selecció dels trenta temes i arrels, amb tot, és molt suggestiva i a cada capítol hi ha sorpreses que han
de fascinar els amants de les llengües. En parlaré encara.