![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhzlrQoBO0R9crJH6eJmaOn0ov_flgaL3k8jpA11CP0FvIeXQDfn_xmgEX800aUQFTtlPl1wqBw2KGrbiYW6abSSQJVUPvkxhrNrbudFWsWBFhY9UB_d3rlQBrfLxnJp6Vr0VCwg/s320/draa.jpg)
VISITES
29.8.12
[817] Per terres amazigues
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhzlrQoBO0R9crJH6eJmaOn0ov_flgaL3k8jpA11CP0FvIeXQDfn_xmgEX800aUQFTtlPl1wqBw2KGrbiYW6abSSQJVUPvkxhrNrbudFWsWBFhY9UB_d3rlQBrfLxnJp6Vr0VCwg/s320/draa.jpg)
21.8.12
[816] Serveis lingüístics consorciats
La idea que certs serveis lingüístics universitaris es puguin oferir per mitjà de consorcis amb una òptima gestió dels recursos humans i, sobretot, amb una oferta àmplia de serveis als usuaris, és bàsica i no ha de representar cap esquinçament de vestidures. Deixo l'apunt d'un exemple australià il.lustratiu, després que a Aprendre llengües ja hàgim parlat en altres ocasions d'interessants recursos d'aquell continent compartits pels seus serveis lingüístics i oferts a la resta d'universitaris del món (eines antiplagi acadèmic, recursos d'escriptura a les disciplines, tutorials d'escriptura, etc.). El consorci de serveis de què vull parlar avui implica tres universitats de l'estat de Queensland, a l'est de l'illa, amb els campus a Brisbane. Es tracta de la Griffith University, la Queensland University of Technology i la University of Queensland, que han constituït la BULA (Brisbane Universities Languages Alliance) amb aquesta finalitat, amb els suports de les tres institucions i el govern. Amb independència del campus en què s'ensenyin presencialment les llengües (i sense menystenir la formació virtual per mitjà de Blackboard o amb recursos específics) els estudiants poden escolllir aprendre les llengües que la BULA ofereix, que tenen totes al seu abast, per l'aprenentatge de les quals poden tenir el reconeixement oportú a l'expedient acadèmic. Les llengües que ofereix la BULA són el xinès, el japonès, el coreà, l'indonesi, l'alemany, el francès, l'italià, el portuguès, el rus i l'espanyol, un elenc prou ampli en un país d'hàbits educatius profundaments monolingües en anglès. No costa d'imaginar que alguns d'aquests idiomes (pràcticament tots oferts en un ampli ventall de nivells) tindrien poques possibilitats de ser viables sense una estratègia de treball consorciat (quantes persones es deuen interesar per l'italià o el francès, per posar dos exemples, en un dels tres campus?). Des de la School of Languages & Comparative Cultural Studies de la University of Queensland, un potent centre d'idiomes, podeu accedir al consorci BULA.
Etiquetes de comentaris:
austràlia,
centres_idiomes,
consorci,
universitat
16.8.12
[815] La universitat multilingüe (i 3)
M'agradaria insistir, en aquesta darrera entrada dedicada a La universidad multilingüe (vegeu 1 i 2), en dos aspectes que considero fonamentals per donar resposta al repte del multilingüisme. Tots dos s'oposen al tractament fàcil i cec de la qüestió, el gran enemic, l'opció de la tabula rasa. Crec que una part important de l'estratègia pel multilingüisme passa, clarament, en el nostre context, per treballar a partir de les semblances entre llengües emparentades com a element clau (només hi ha algunes referències esparses a aquesta qüestió al volum que comento), i també passa per valorar la competència plurilingüe dels estudiants, el que M. P. Safont anomena al seu article el bagatge cultural i lingüístic dels membres de la comunitat universitària, bagatges tan sovint ignorats o barroerament desatesos o menystinguts davant l'obcecació pel punt d'arribada (l'anglès). Aquests dos aspectes a parer meu són decisius en l'objectiu de poder tenir universitats multilingües i han de ser clau en tot model. Representen una contribució a la superació del prejudici. Per acabar: el gran repte que tenen les universitats, immergides com mai abans en les necessitats d'internacionalització, és el de l'educació multilingüe amb anglès abans que el de l'educació multilingüe en anglès. Aquesta segona fórmula, l'habitual i més senzilla, no és més que una manifestació de la miopia monolingüe (Phillipson 2010).
Etiquetes de comentaris:
educació_plurilingüe,
gestió_multilingüisme,
multilingüisme,
plurilingüisme,
universitat
[814] La universitat multilingüe (2)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuOrBEBC-A9DK0w1peEC71teSDSRMF6hBSaZYJzeIVCzhGO5mexsJsI-EJCfUOebXC1N6Hzzvkcizdu-PJYP46EbQnriAQwDlFWmakDCNDxvAukT_GTMaibnXXgiS4y3aq1Nz9iw/s320/llull.jpg)
Etiquetes de comentaris:
aicle,
clil,
educació_plurilingüe,
gestió_multilingüisme,
multilingüisme,
plurilingüisme,
universitat
13.8.12
[813] La universitat multilingüe (1)
Acabo
de llegir La unversidad multilingüe (Madrid, Tecnos, 2012, Eva Alcón
i Francesc Michavila, eds.), una publicació sens dubte
imprescindible per a totes aquelles persones que tenen alguna
responsabilitat en la fixació de les polítiques lingüístiques a
les universitats o en la seva implementació. Es tracta d'una obra
col·lectiva que aplega els escrits d'una quinzena d'especialistes de
primer nivell sobre les qüestions abordades (D. Lasagabaster, J.
Cenoz, M. P. Safont, E. Alcón, F. Esteve, C. Muñoz, C. Pérez, R.
Gilabert, etc.) que tracta amb rigor, documentació i amb profusió
d'exemples i de bones pràctiques una bona part dels temes clau
relacionats amb la qüestió (AICLE a la universitat, estades
lingüístiques, models de política lingüística, llengua i
recerca, formació del professorat, etc.). Una de les virtuts del
text és, sense cap mena de dubte, l'articulació excel·lent de les
diverses aportacions expertes fins a integrar un volum rodó. L'obra
parteix de la base que l'anglès és ja la lingua franca de la
ciència i la comunicació científica però també assumeix que el
multilingüisme és un bé desitjable a les universitats, el qual
lluny de ser un obstacle, una nosa, s'ha d'entendre com un valor
afegit que aporta capacitat de tolerància, riquesa cultural,
obertura de ment, millora de les habilitats interpersonals o de la
creativitat. L'obra assumeix també que la gestió i l'increment
d'aquest valor afegit no són fàcils ni han de ser pas idèntics a
les diverses institucions universitàries, que són reconegudes com un espai clau per al conreu del multilingüisme. Les
universitats europees haurien de ser un lloc idoni per
desenvolupar-lo. Alguns dels textos del llibre ens mostren,
precisament, pràctiques europees amb una llarga tradició i que hem
de considerar reeixides (casos per exemple d'Holanda i Suècia) i
s'analitza, d'altra banda, amb detall, el panorama desolador de les
universitats australianes i americanes, de les quals es pot afirmar
que no són plurals pel que fa al tractament de les llengües (vuit
de cada deu estudiants australians que ingressa a la universitat és
monolingüe en anglès, i la universitat no redreça aquesta
situació; cap dels webs de les universitats australianes incorpora
informació en cap altra llengua que no sigui l'anglès, per bé que
al país hi ha més de dues-centes llengües). Al continent europeu,
en canvi, les possibilitats de tendir cap a una universitat
multilingüe semblen més madures. Es tracta d'un objectiu complex,
amb molts factors implicats, i que demana idees clares, estratègia i
planificació. En continuaré parlant.
Etiquetes de comentaris:
aicle,
clil,
educació_plurilingüe,
gestió_multilingüisme,
multilingüisme,
plurilingüisme,
universitat
11.8.12
[812] Atiats a concloure
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglVJsoU44FnnzZMLA-Py5YixTI5asUrom2bCuI6ZlY0-eqC4F4JP4hEcxGW2IZrYGDGhw1_8suTDG5ROrv1dU9V6dkDzHwnWqqnMfj-DafTOLct5xy8Vg5szu0__FIRSDbv-cQNA/s1600/media.jpeg)
Etiquetes de comentaris:
conclusió,
discurs,
mitjans_de_comunicació
5.8.12
[811] Prosperar en l'era digital
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiBkDJ_xJHFmWQIbI47Xm0QVNkhaNhVaOWF4xzcvlTpsTAYlZ_XDOXJqbprSDXcyu1PTKL_cKthHArPCqVBZVwCZphyEUj_p0E8L0JnkGHZZipGI3bReQcdc4V68wo6HASyXJwrPQ/s1600/com.jpg)
Etiquetes de comentaris:
competència_digital,
digitalitat,
ludificació
Subscriure's a:
Missatges (Atom)