Parlàvem ahir de l'auge actual de la
narrativa en tots els àmbits de la societat. Acabàvem amb el vídeo
que conté el relat polític fet a partir de la imatge de G. W. Bush
mentre abraçava una víctima de l'11-S, fet a què fa referència C.
Salmon al seu text Storytelling. Avui vull contraposar a la narrativa
impostada de Bush el discurs de Martin Luther King pronunciat el 28
d'agost de 1963 en la Marxa sobre Washington, fa exactament cinquanta anys, discurs conegut popularment per
la frase que repeteix i que expressa el seu desig de liquidació de
la segregació I have a dream. Un discurs històric pel
seu contingut, que aquest any més que mai, aprofitant l'avinentesa
històrica del cinquantenari, caldrà portar a les aules de llengua
oral. No en va el discurs de M. L. King és un dels grans exemples
d'oratòria política de tots els temps. Bush i King, deia. La
narrativa construïda pels gabinets de la maquinària de la
propaganda davant la narrativa dels fets reals, que no demana
artifici sinó purament la força de l'expressió. La narrativa de la
sofisticació i l'oportunisme dels assessors davant la narrativa que sorgeix del fons d'un mateix, com
deien els clàssics, ex abundantia cordis. La narrativa de M. L. King és la vivència dels abusos
i la crueltat policial, la dels negres que no són admesos als hotels
americans, la dels negres que no poden votar, la dels negres que són
perseguits i discriminats arreu al dictat del només blancs.
El relat d'una història que no havia acabat el 1963 i que no ha
acabat ara. Recomano molt escoltar el discurs de M. L. King,
rastrejar les seves metàfores (l'eloqüent imatge del pagaré
no satisfet), observar les seves reiteracions retòriques en diversos
passatges del text, ser conscients de com surt a trobar el seu públic
(els esments als blancs assistents a l'acte, la llista de
procedències dels diversos estats americans), notar la seva
humanitat (fins el finíssim humor en la immensa gravetat). Som en
època de narratives, sí, recuperant el vell valor didàctic i emotiu dels
mites i de les paràboles. Quina diferència, però, entre la
narrativa que és el relat senzill i viscut de la realitat o aquella
que és el fruit de la mirada del venedor, que respon a la justificació artificiosa d'una marca, que no saps si és un conte o un cuento.
VISITES
28.8.13
[916] I have a dream: 50 anys d'un relat
Etiquetes de comentaris:
discurs_polític,
expressió_oral,
narrativa,
oratòria,
retòrica
27.8.13
[915] Storytelling (1)
Llegeixo el text ja clàssic de
Christian Salmon Storytelling: La màquina de fabricar historias y
formatear las mentes (Barcelona, Península: 2008) sobre un tema que
ha generat gavadals de literatura des dels anys noranta del segle
passat i que no ens pot deixar indiferents a aquells que ensenyem
llengua i contribuïm a fer que altres n'aprenguin. L'art i la
tècnica d'explicar històries, com és sabut, ha experimentat
aquests darrers anys un autèntic revival que va néixer fa uns anys
als EUA. El pensament narratiu s'ha propagat en tots els àmbits: en
l'àmbit polític, en el periodístic, en l'àmbit del màrqueting,
en el de l'economia, en el de l'empresa. Si no pots articular una
narrativa ja no ets res ni ningú. Si la teva empresa i els seus
productes només tenen tristes marques o a tot estirar logotips i no, en canvi, històries
basades en la marca, han perdut decididament el tren. Els casos
del que anomenem storytelling són arreu: els soldats nord-americans, per exemple,
s'entrenen amb videojocs realistes i participen en autèntics relats de
ficció abans de la guerra; els polítics creen històries emocionants per
explicar-se, com la que l'equip d'assessors de G. W. Bush va generar a
l'entorn d'una imatge en què el president consolava càlidament una víctima de l'11 de setembre (vegeu les imatges al vídeo de més avall); Nike es va veure obligada a combatre el
relat viral tan perjudicial per a l'empresa que presentava al món
històries d'explotació humana en l'elaboració dels seus productes;
milers de persones que treballen als call center, a molts
quilòmetres dels seus clients potencials i a anys llum de les seves
cultures es veuen obligats diàriament a adoptar noves personalitats
(hola, le llamaba de Jazztel), a mantenir el seu doble professional, a tenir una ànima deslocalitzada. Com ens afecta la creació d'històries?
Hem de saber crear-ne per sobreviure? Hem de saber fer front a les
històries que ens embolcallen i, amb els recursos i la veu de la
literatura, deixen sovint a segon terme els arguments racionals? Quines
competències hem de tenir per crear i consumir relats en un món governat per les narratives?
Continuarem.
19.8.13
[914] Escriure ciència en llengua planera
Acabo de llegir un llibre fantàstic
per als nostres estudiants universitaris que se les heuen amb la
producció de textos científics, o que en practiquen la correcta
elaboració. Es tracta del text d'Anne E. Greene Writing Science in
Plain English (The University of Chicago Press, 2013). El text és en anglès i aplicat a
l'anglès, però qualsevol estudiant universitari hauria de poder
traslladar les explicacions pertinents, mutatis mutandis, a la
llengua catalana o a aquella en què es disposi a escriure un text de
caràcter científic. Si destaco aquesta publicació és perquè la
considero molt adequada al públic que indicava més amunt, i també a un públic més ampli, el d'aquells que ja comuniquen regularment la ciència. El text,
després d'una introducció en què defensa el plain English també en l'àmbit científic, s'articula en diversos capítols que
constitueixen una llista de suggeriments clau a l'hora de produir un
text millor (a list surprisingly simple, segons l'autora). Es tracta
de consells que sempre aporten exemples il·lustratius (antimodels i
models) molt clars, i que van seguits de diverses activitats
plantejades al lector-aprenent, molt útils, la solució de les quals
es pot trobar a l'apèndix de l'obra. El plantejament del llibre és
molt general i tot el que s'hi diu és vàlid per a les diverses
disciplines científiques. Els punts principals que tracta el text
són: com ajustar-se a l'audiència, com ajustar-se al registre
adequat (informal, popular, convencional, abstracte), com trobar el
to adequat; com construir una història per explicar la ciència (amb
subjectes concrets, verbs forts, verbs actius, posant juntes les
paraules que hi han d'anar); per què i quan fer servir la veu
activa; com escollir el lèxic (ús de paraules breus, control de
les paraules d'origen llatí, estalvi de sinònims, separació dels
sintagmes massa complexos i confusionaris, elecció acurada dels
termes tècnics); omissió de les paraules innecessàries; control de
les redundàncies i dels mots de transició; control de les
modalitats negativa i afirmativa; control de la col·locació al
discurs de la informació vella i la informació nova; control dels
elements paral·lels que hi ha en els textos; estímul de la varietat
de llargades de les frases dels textos; nocions de disseny dels paràgrafs;
tècniques per a la construcció dels paràgrafs. Les receptes de
Greene, molt ben argumentades i justificades, conformen un volum
d'altíssima utilitat a les aules universitàries. Tot en l'obra
escau a la capacitació per a la comunicació de la ciència dels que
fan les primeres armes en aquest terreny.
Etiquetes de comentaris:
anglès,
ciència,
comunicació,
escriptura,
expressió_escrita,
llenguatge_planer
8.8.13
[913] Mètode TED per parlar en públic
Aquests dies m'ha caigut a les mans el
Método TED para hablar en público, de Jeremey Donovan (Ariel:
2013). M'hi he aproximat amb curiositat, per veure si el mètode em
proporcionava algun element fonamental que calgués tenir en compte en ensenyar llengua oral, ara que la producció de vídeos per a la xarxa creix
exponencialment, empesa per les classes capggirades, els MOOC i un cert
esgotament de la preponderància a la xarxa dels textos escrits. El
text de Donovan ("Los secretos de las conferencias que triunfan
en todo el mundo") és el resultat de l'atenta observació per
part de l'autor d'un munt de conferències TED (plenes d'idees valuoses
escampant-se arreu del món), aquest espai de vídeos a l'entorn d'uns actes programats en què
generalment en uns pocs minuts algú ens explica alguna cosa que o bé canvia radicalment una nostra percepció o bé ens empeny a actuar cap a un canvi.
Si bé no puc parlar de decepció, perquè el text està ben escrit i
paga la pena llegir-lo, he de dir també que no aporta res de nou al
que ja s'ha dit una i una altra vegada sobre com parlar en públic.
Potser allò que afegeix més valor a l'obra és la referència a conferències
TED concretes, en diversos moments, que es poden anar a veure a la xarxa per
detectar-hi els aspectes comentats. Els temes que vertebren el discurs del llibre, d'altra banda, són força clàssics: com escollir el
tema, com fer-se presentar, com començar, com gestionar la part
central de la conferència i les transicions, com concloure, què fer
amb l'humor, com gestionar els suports visuals, el pànic escènic,
el llenguatge no verbal... Més enllà d'algunes guspires, d'algunes troballes puntuals
que fan pensar (frases contundents de l'estil de: "lo mejor que
puedes hacer a la hora de impartir una conferencia es no contar con
el apoyo de diapositivas" o "las diapositivas deben servirle
al público, y no servirte a ti de chuleta gigantesca"), es pot afirmar que el text no té sorpreses per a les persones interessades en el tema. Un acaba pensant que el secret del mètode TED no és a les conferències
en si mateixes, sinó en tot el muntatge TED que permet generar-les i
difondre-les. Crec que aquesta altra història, la de l'èxit viral
de les conferències TED, tindria molt més interès que l'explicació ja coneguda de com parlar en públic.
Etiquetes de comentaris:
conferència,
expressió_oral,
llengua oral
1.8.13
[912] Atles de les minories
Aquests dies he llegit una obra que
recomano, El atlas de las minorías (Le Monde Diplomatique en español i UNED: 2012). Es
tracta d'un text que a aquelles persones interessades per les minories
lingüístiques al món no ens pot passar per alt. Hi podem trobar
dades actuals sobre grups lingüístics al món, però sobretot, i
aquí rau l'interès de l'obra, una visió molt més àmplia del que són les
minories que ens ajuda a comprendre'n l'essència. Una visió que comença per la definició de minoria feta
per diversos especialistes (antropòloga, historiador, psicòloga,
lingüísta, geògrafa, sociòleg, especialista en dret
internacional). Una visió que té el valor de no oblidar cap racó
del planeta, a més, i que es presenta amb profusió de mapes il·lustradors i exemplificadors
de les dades adduïdes. Una visió que no fa pas un retrat merament
actual, en sincronia, sinó que ens introdueix en la línia de temps
de l'aparició, la configuració i l'evolució de les minories d'arreu del món, fet
que ajuda a entendre la motivació d'aquestes minories. Una visió,
d'altra banda, que no exclou cap minoria, sinó que prova de
retratar-les totes (religioses, ètniques, lingüístiques o de
qualsevol altra mena): així, per posar alguns exemples, l'Atles té un capítol
per a la minoria romaní, el poble gitano; un altre
sobre la minoria llatina als EUA; un altre sobre les vicissituds del
poble armeni en el seu genocidi històric de fa un segle i posteriorment; un altre
sobre el drama del poble kurd, migpartit entre diversos estats, o
capítols apassionants sobre les minories a l'Àfrica, la Xina (es
parla de cinquanta-sis minories en aquest darrer país) o l'Índia.
L'atles parla també de totes les diàspores i migracions històriques
(on han anat a parar els xinesos sortits del seu país, per
exemple? quins chinatowns hi ha al món?), i estudia grups
humans com el dels homosexuals, el dels refugiats bioclimàtics, el
dels discapacitats, la minoria singular integrada pels multimilionaris, el grup de les dones dirigents o el
grup integrat per la comunitat anomenada ecològica. La darrera part del text
("¿Todos minoritarios?") ens fa adonar de la gran
quantitat de minories al món. L'atles les ha explicat amb rigor, n'ha traçat la història i les ha il·lustrat fantàsticament en mapes i taules. Per tot això,
els amants de la diversitat (la lingüística i les altres) no ens podem perdre aquesta publicació.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)